Novellinnehållet i nästa nummer av Enhörningen kommer troligtvis att att bestå endast av svenska noveller, inga översättningar den här gången alltså. Tidigare har ju Enhörningen publicerat förutom finlandssvenska och rikssvenska originalnoveller även noveller översatta från finska och engelska (Storbritannien och USA).
Vad är din åsikt då det gäller novellernas ursprung? Tycker du det vore bra om Enhörningen helt koncentrerade sig på svenska noveller, eller skulle du helst se att tidskriften publicerade noveller från möjligast många olika språkområden, eller är det enda rätta att publicera noveller översatta från engelska, intresserar noveller översatta från finska överhuvudtaget?
Många frågor. Nu har du möjligheten att låta din åsikt höras och kanske till och med påverka Enhörningens chefred. i hans kommande novellval.
Själva omröstningen tillåter inte så värst nyanserade val, men det går ju alltid att skriva kommentarer och diskussionsinlägg till "omröstningstråden".